6 min read

抄文收課金

老占與李怡。
抄文收課金

(2024-02-21按︰抄文章至新網站時發現「老占」的Facebook專頁已改名為「俺俺尖尖 Kenji San」)

〈李怡的抄襲與狡辯〉一文比平日的文章更多人看——當然遠遠不及李怡或為其辯護的文章多——令我想起另一個抄襲慣犯「老占」。

抄襲者被揭發的時候,往往已非初犯。例如「老占」抄文幾乎已到達「無一字無來處」的境界,詳情可見〈抄文老占〉〈抄文老占續集〉〈抄文狂「老占同學會」〉三文。

我不清楚李怡是否經常抄襲,但在「偽文豪」的帖文下見到留言指李怡「佢曾經有篇文介紹卡繆反抗者,佢將導言抄出嚟,介紹得好全面」,好奇想確認一下(以免冤枉了他),發現2014年6月7日在《蘋果日報》發表的〈要做一個反抗者嗎?〉部分字句跟哲學星期五創辦人、前輔大哲學系副教授沈清楷為《反抗者》所寫的導讀極為相似(此書於2014年4月出版,詳細對比見文末)。

(2021–02–04更新︰沈清楷於2019年已因涉嫌性侵遭輔仁大學解聘,而且四年不得擔任教職,解聘前職位為副教授。原文僅使用2014年的介紹,現已更正。)

李怡有否抄襲交由讀者判斷,我謹遵從友人建議「窮寇莫追」,是非對錯已經清楚,倒不用轉貼別人為自己辯護的文章如此可憐。


說回本文重點,李怡抄襲一事令我想起「老占」,於是去其Facebook專頁看一下,發現他開了Patreon。而他近日一則關於《Billions》的帖文,就像不少Patreon用戶一樣,在Facebook貼出部分內容,再附上Patreon用戶的連結︰

一把文中字句放到Google,就能夠發現「老占」「天下文章一大抄」的來源︰

另一個例子︰

看到Google的結果就令人好奇到底是「中文翻譯」抑或「簡繁轉換」,不過我沒訂閱去求證︰

他的Patreon目前有283人訂閱、月費8美元起,以此計算即每月收入最少也有約萬七港元(未扣除平台費用)︰

我不清楚他的訂戶為何要付費,希望不是為了那些抄襲得來的文章。其實我認為找到適當的文章也需要能力及時間,假如有質素也值得收費,只是最好不要欺騙讀者。

附錄︰李怡文章與《反抗者》導讀對比

以下每組句子,第一句均出自沈清楷為《反抗者》所寫的導讀,第二句則出自李句的〈要做一個反抗者嗎?〉。重申一次,無意狙擊李怡,只是剛好見到有人說李怡抄此書導言才查一下。

  • 沈︰荒謬起於追求意義的人面對世界,生命的無意義所產生的一種存在衝突感。
  • 李︰荒謬起於追求意義的人面對世界與生命的無意義,因而產生衝突感。

  • 沈︰如果不知道荒謬,要反抗甚麼?如果了解荒謬,任其宰制,不去反抗,又會是甚麼樣荒謬?
  • 李︰如果不知道荒謬,要反抗什麼?如果了解荒謬,任其宰制,不去反抗,又會是怎樣荒謬?

  • 沈︰我們可能屈從於令人順服的引誘,轉為「就是這樣、怎麼樣都一樣、不然還能怎麼樣?」
  • 李︰我們可能屈從於得過且過,覺得生活就是這樣,怎麼樣都一樣,不然還能怎麼樣?

  • 沈︰…從而產生一種「無所謂的態度」,然後人靜靜地、荒謬地享受著痛苦。
  • 李︰無所謂的態度讓人靜靜地、荒謬地享受着痛苦。

  • 沈︰反抗者…不是因為自由所以要反抗,而是透過反抗,才能擺脫奴役而帶來真正的自由;不是由於希望才要反抗,而是透過反抗,才能在絕望中帶來希望。
  • 李︰反抗者不是因為自由所以要反抗,而是透過反抗,才能帶來真正的自由;不是由於希望才要反抗,而是透過反抗,才能在絕望中帶來希望。

P.S. 李怡文中引述兩段卡繆的文字︰

  • 「人們有權享有的幸福,靠反抗才能獲得;轉身反抗不公不義,你才由奴隸變成自己!」
  • 「在荒謬經驗中,痛苦是個體的;一旦產生反抗,痛苦就是集體的,是大家共同承擔的遭遇。反抗,讓人擺脫孤獨,奠定人類首要價值的共通點。我反抗,故我們存在。」

均可見於博客來的網站,但只有第二段明確顯示是卡繆的言論,我不肯定第一段是否總結書中內容、用作宣傳的語句,手頭上並無此書也懶得查,如有熟悉卡繆《反抗者》的人煩請告知,先行謝過。

(原刊於Medium